您现在的位置是: > 探索
有救了! 《丝之歌》营销负责人称将修改中文翻译
2025-10-03 08:16:58【探索?/span>5人已围观
《空洞骑士:丝之歌》国内糟糕翻译有救了,游戏营销负责人表示将会改进中文翻译。《空洞骑士:丝之歌》于昨晚10点正式发售,发售时的火爆让几大主机平台与Steam平台的商店一度陷入崩溃。虽然,在几个小时后恢
《空洞骑士:丝之歌》国内糟糕翻译有救了,有救游戏营销负责人表示将会改进中文翻译。歌营
《空洞骑士:丝之歌》于昨晚10点正式发售,责人中文发售时的翻译火爆让几大主机平台与Steam平台的商店一度陷入崩溃。虽然,有救在几个小时后恢复正常,歌营但游戏内的销负修改翻译问题成了国内玩家游玩本作的最大阻力,导致游戏在总体评价特别好评的责人中文情况下,仅国区褒贬不一。翻译不过,有救好消息来了,歌营《丝之歌》游戏营销发行负责人Matthew Griffin在社交媒体上发文表示已收到玩家反馈,销负修改将于接下来的责人中文几周内改进翻译。
本次《空洞骑士:丝之歌》的翻译可谓不明所以,被玩家们怒喷,其主要原因包括,文不对本,在白话文中插入文言文混合其用,导致文本白不白,文不文,应给玩家提示的信息在被翻译变得不知所云,导致提示毫无用处等等,更有支线中翻译错误目标导致玩家无法完成的例子。
目前,简体中文区的《空洞骑士:丝之歌》整体评价褒贬不一,3556条评论中,仅54%的好评率,基本上均与翻译有关,相信经过几周的调整后,游戏评价能够好起来。